الثلاثاء، 30 يونيو 2020

إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بين نقاء المضامين وتحديات التنفيذ


علي الرغم من الإهتمام السياسي والقانوني والمجهود الأكاديمي والبحثي الذي تناول موضوع الفساد وآثاره  المدمرة علي الاقتصاد والاستثمار والتجارة والإخلاق والمجتمع والادارة العامة، الا ان ذلك لم يؤد الي تطوير صك دولي لمكافحة الفساد الا مؤخراً وهو هذه الاتفاقية التي تعتبر الصك الأممي الوحيد في مجال مكافحة الفساد، وبذلك تعتبر حدثاً فريداً في نوعها. إعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بتاريخ 31 اكتوبر 2003 وفتح باب التوقيع عليها في 14 ديسمبر 2003 ودخلت حيز النفاذ في 14 ديسمبر 2005 . وتحظى حالياً بعضوية أغلب دول العالم فيما تبقت بعض الدول القليلة جداً التي لم تنضم اليها. الجدير بالذكر أن ثمة اتفاقيات اقليمية معنية بمسائل الفساد قد تم إقرارها قبل الإتفاقية الأممية ومنها الإتفاقية الأوروبية وإتفاقية الإتحاد الافريقي لمنع الفساد ومكافحته، والإتفاقية العربية لمكافحة الفساد والإتفاقية الأمريكية.
تقدم الإتفاقية إطاراً مرجعياً لمكافحة الفساد، كما توفر مرشداً ودليلاً للحكومات لتبني مايلزم من سياسات وترتيبات لتحقيق ذلك.  وتعالج الإتفاقية في موادها أشكال الفساد المختلفة مثل الرشوة، والإختلاس، وغسل الاموال وخلافه، كما تعالج المسائل والإجراءات المتعلقة بالوقاية من الفساد ومكافحته بما في ذلك الكشف، والتعاون الدولي وإسترداد الموجودات والأصول. وتضم الإتفاقية 71 مادة موزعة الى 8 فصول هي الأحكام العامة، والتدابير الوقائية، والتجريم وإنفاذ القانون، والتعاون الدولي،  وإسترداد الموجودات، والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات. وتتضمن الاتفاقية مواد إلزامية وأخرى إختيارية حيث تستخدم عبارات ملائمة لاي نوع من هذه المواد. ففي المواد الإختيارية يتم إستخدام عبارات خفيفة حيث تبدأ بكلمات مثل: يجوز، ويدعو، وتنظر كل دولة في إتخاذ ....، فيما يتم إستخدام كلمات قطعية في المواد الإلزامية من شاكلة  تتخذ وتقوم..... الخ.
هناك جملة تحديات تواجه تطبيق بنود هذه الإتفاقية وإنزال مضامينها على أرض الواقع. ومن أهم هذه التحديات توفر القدر المطلوب من الإرادة السياسية لدي السلطات والحكومات سواء كانت في دول العالم المتقدم او العالم الثالث في تنفيذ بنود الاتفاقية لا سيما المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي وإسترداد الأموال المسروقة، ومكافحة غسل الأموال والمتاجرة بالنفوذ، وتمويل الأحزاب السياسية. ومن أكبر التحديات ايضاً مسألة تعريف الفساد نفسه او تعريف بعض ممارساته، فقد خلت الإتفاقية من تقديم تعريف للفساد، وذهبت لتسمية بعض ممارسات الفساد مثل الرشوة وغسل الأموال. فيما يتعلق بغياب توصيف واضح لبعض ممارسات الفساد وتسميتها كجرائم في كثير من قوانين الدول نجد ممارسات المحاباة، والمحسوبية، وإستغلال العلاقات الشخصية في تمرير المصالح المالية وغير المالية، و قضية التصالح مع الممارسات الفاسدة والسكوت عنها والتستر عليها وإخفائها من قبل المسؤولين وموظفي الدولة وصناع القرار. كما تظهر هنا إشكالية تجميد القوانين من حيث التطبيق اي غياب تفعيلها لأسباب منها صعوبة الحصول علي الأدلة او تعقيدات تتعلق بتقديمها او التحقيق بشأنها مثل جرائم تبييض الأموال المتأتية من الفساد. ومن التحديات التي تواجه المقاربة العقابية صعوبة القضاء علي الفساد الصغير لتعذر الكشف عنه وإثبات وقوعه في كثير من الحالات، فمعظم التحقيقات القضائية ذهبت لإتجاه مكافحة الفساد الكبير لسهولة جمع الأدلة والتدقيق فيها. ومن التحديات التي تواجه التطبيق ايضاً قضية حماية الموظف العام من التشهير والأذى النفسى في مرحلة قبل إثبات الإتهام عليه، فبدء التحقيق يقود إلى تشويه سمعة الموظف المتهم ولا شك أن ذلك يؤثر عليه كما أنه يؤثر على بقية الموظفين ويحد من حماسهم وولائهم للعمل والمهنة بما يقود لضعف إنتاجهم.
أفردت الاتفاقية فصلاً كاملاً للتعاون بين الدول في المسائل الجنائية التي تشمل عدد من المجالات منها تسليم المجرمين، ونقل الأشخاص المحكوم عليهم، والتحقيقات الجنائية والمدنية، ونقل الإجراءات الجنائية، وإنفاذ القانون وتضييق فرص الإفلات من العقوبات، وإسترداد الاموال والأصول المكتسبة بطرق غير شرعية الي بلدانها الأصلية. وتنبع أهمية هذا الفصل من واقع تطور الجريمة في عصرنا الحالي لا سيما جرائم الفساد نسبة لنجاح كثير من ممارسي الاجرام في التحايل علي القوانين والنفاذ عبر الثغرات في نصوص القوانين وآليات تنفيذها من بلد لآخر. فكثير من الدول تضع العراقيل أمام إستعادة البلدان الفقيرة لأموال المسؤولين الفاسدين الذين نجحوا في حفظ أموالهم في بنوك خارج بلدانهم. ومن التحديات التي تواجه قضية مكافحة الفساد، غياب الشفافية المتعلقة بإيداع الأموال وحركتها نتيجة التمسك الشديد بمباديء السرية المصرفية في بعض الدول مما سمح  بتوفير ملاذات آمنة للأموال المشبوهة. كما تظل قضية إختلاف النظم السياسية والقانونية والمالية إحدى التحديات التي تواجه تطبيق الإتفاقية فلا زالت كثير من العصابات النشطة في قضايا الفساد وغسل الأموال تستثمر في إختلاف النظم الإدارية والقانونية. كما تدخل الإعتبارات السياسية في التعامل بين الدول حيث تشترط بعض الدول الإلتزام الحرفي بمباديء المعاملة بالمثل وضرورة وجود إتفاق ثنائي او إقليمي وعدم الإستناد على الإتفاقية كاساس للتعاون الدولي في المجالات الجنائية مثل تبادل المعلومات الإستخباراتية وإجراء التحقيقات المشتركة وتنفيذ الاجراءات القانونية.
تشكل مسالة إسترداد الموجودات ( الأموال المسروقة) أهم مميزات هذه الإتفاقية حيث افردت باباً كاملاً عن هذا الجانب يتناول موضوعات منع وكشف العائدات المتأتية من الجريمة، تدابير الإسترداد المباشر للممتلكات، وآليات إسترداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي، والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، والتعاون الخاص وإرجاع الموجودات والتصرف فيها ووحدة المعلومات الإستخبارية المالية، والإتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.  تدعو المواد الدول لاتخاذ جملة من التدابير والإجراءات لتسهيل إستراداد الموجودات وكشف العائدات المتاتية من الأنشطة الإجرامية وآليات حجزها ومصادرتها وإجراءات التعاون الدولي المتصل بها وتأمين النزاهة والدقة في النظام المالي. يقدم الفصل توجيهات وتوصيات بشأن تعزيز النظام الاداري والمالي للمؤسسات ذات الصلة بالمسائل المالية والعدلية والقضائية.
تجدر الإشارة إلى أن الإتفاقية منحت الدول متلقية طلبات المساعدة القانونية وتنفيذ إجراءات إسترداد الموجودات عدداً من الحقوق التي تتسق مع حقوق السيادة ولكن قد تشكل عائقا في تنفيد بنود الإتفاقية. ومن هذه الحقوق التمسك بالإجراءات المنصوص عليها في القوانين الوطنية والحق السيادي في التعامل مع الطلبات الواردة إليها المتعلقة بالمصادرة والحجز او رفضها في حال عدم توفر أساس كاف وأدلة مقنعة او في حال أن الممتلكات محل الإتهام ذات قيمة ضعيفة. كما يجوز لها إشتراط وجود إتفاقية ثنائية للتعاون وإجبار الدولة طابلة المساعدة في الدخول في عملية تفاوضية للتوصل إلى إتفاق جديد وغالباً تتمكن من إدخال شروط متعلقة بالإجراءات القضائية والقانونية وترتيبات التصرف النهائي في الممتلكات المصادرة. وهذه النقطة تمنح مدخلاً للدول المتلقية لطلب المساعدة والتعاون لتحديد أوجه صرف المبالغ المصادرة الأمر الذي تعتبره الدول منبع هذه الأموال إتجاه للتدخل في شؤونها وأموالها. كما يجوز وفق الإتفاقية للدولة متلقية الطلب إقتطاع جزء من الأموال المصادرة نظير نفقات عمليات التحقيق والملاحقة والإجراءات القضائية. وتحتفظ الدول بحقها الطوعي غير الملزم بنقل بيانات ومعلومات عن تحقيقاتها الجنائية لاي دولة اخرى بغرض مساعدتها في التعرف علي الأموال المشبوهة والعائدات الجرمية ذات الصلة بها وهنا تدخل إعتبارات مستوى العلاقات بين الدولتين وحجم الروابط والمصالح التي تجمعهما.
بصفة عامة يمكن القول، أن الإتفاقية أحدثت زخماً كبيراً في الإلتفات لمخاطر الفساد وأدواته وأساليبه، ووجهت الأنظار إلى  الآثار المدمرة للفساد على التنمية والنمو والحكم الراشد، وتعزيز الإدراك للطبيعة العابرة للحدود لجريمة الفساد. كما ساهمت في دفع التعاون الدولي في قضايا إسترداد الموجودات ومكافحة غسل الأموال. إلا انه الطريق لا زال طويلاً أمام تنفيذ بنودها ومضامينها ولازالت هناك حاجة متزايدة لتعزيز التعاون الدولي في محاربة الفساد في ظل التحديات التي تفرضها العولمة وتزايد عمليات إنتقال الأفراد والأموال والأفكار عبر الحدود.  

الأحد، 7 يونيو 2020

إلى الجنان بمشيئة الله.. حكيم أربعات عمنا وأخونا حسين أوليت

نسأل الله ان يتقبل عمنا وأخونا حسين محمد موسي أوليت ( الظاهر في شمال الصورة اعلاه) في أعلى جنانه، وأن يجعل البركة في ذريته. لقد كان صوتاً للحكمة والإتزان والرأي السديد. ترجع معرفتي بالراحل المقيم لفترة عملي بمنظمة الساحل البريطانية ونشاطي في جمعية تنمية أربعات. وقد تطورت هذه العلاقة المهنية بين موظف وقائد مجتمعي الى صداقة ومودة. كنت أجد فيه حكمة شيخ العرب (البجاوي) في الصبر، وضبط الكلام، وتحاشي المواقف الحادة ، كما كنت أجد فيه ذكاء ولد المدينة، ونباهة رجال السوق. عندما تجمعنا إجتماعات لجان المجتمع بأربعات، كنت أنتظر بإهتمام تعليقاته ووجهات نظره لا سيما عندما يحتد النقاش في بعض المسائل. رغم أنني لم أعرف له نشاطاً سياسياً إلا إنه كان مدركاً لقضايا البلاد وتعقيدات السياسة. أذكر ذات مرة في يوم من أيام العام 2005 بعد توقيع إتفاق السلام الشامل بين الحكومة والحركة الشعبية، و كنا مجموعة في جلسة ونسة عادية، وقد دخلت السياسة لنقاشنا كحال أغلب ونسات السودانيين وتطرقنا لقضية مستقبل السودان بعد الإتفاق والتحديات والمخاطر التي تواجهه، لا سيما وان مديننتا نفسها كانت تمور بأحداث أعقبت إتفاق نيفاشا وراح ضحيتها نفر من الأبرياء. بعد إستماع طويل، وجه لنا سؤالاً مباشراً، هل تعرفون ما هو الشيء الذي سيتسبب في ضياع  السودان ؟ وتبارينا في تعداد المخاطر المحتملة ومنها إنهيار الشراكة بين الحكومة والحركة الشعبية ودخول الطرفين في صراع دموي، وتدخل القوي العظمي و  توسع دائرة تمرد دارفور، فقال لنا إن كل ذلك سوف لن يحدث، سوف لن تنهار الشراكة، ولن تتسع دائرة نشاط المتمردين، ولن تتدخل القوي العظمى، فسألناه إذن ماهي تلك المصيبة المحتملة التي ستضيع بسببها بلادنا، فقال الكذب وكررها قائلاً: (الكل يكذب على الكل، المسؤول يكذب على المواطن،  والمواطن يكذب على المسؤول، السوق مليء بكذابين ). كان تعليقه غريباً و مفاجئا لنا. شخصياً لفت ذلك التعليق نظري لقضية مهمة جداً وهي دور الخطايا المعنوية في إنهيار النظم السياسية، فالناس دائما يهتمون بالجوانب المادية في تحليل الأزمات، ويتناسون الجوانب المعنوية التي تتسبب في تكوين الأزمات وتكون وقوداً لها في مسار تطورها. أخذت تعليقه بكل جدية ومن حينها أصبحت أهتم بالأثر السالب لعادة الكذب علي الحياة العامة و البنيان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للدولة لا سيما وان هذه الخطيئة التي تقف على رأس كل خطيئة كما يقولون ،أخذت في وقتنا هذا منحىً مؤسسياً نشاهده في القنوات الفضائية، ووسائل التواصل الاجتماعي والإشاعات. تكمن خطورة الكذب في حقيقة ولادته عن مشاعر سيئة كما تتولد منه هو الآخر سلوكيات وأخلاق ذميمة اخرى حيث يرتبط به  الخوف، و الأنانية، والفساد وغيرها من الصفات والممارسات السيئة.
أقدم تعازيي لكل أهل الوادي المبارك ( أربعات) في فقدهم الكبير وبالأخص في أربعات المياه وأهلنا السعيداب وعموم الحامداب والقويلي، مع التذكير لنفسي ولهم بضرورة الحرص على القيم والأخلاق التي تحلي بها الأخ حسين أوليت وأولها الصدق والإخلاص وإصلاح ذات البين.  لقد ظلت أربعات ترفد المدينة الثانية للبلاد بمياه الشرب لفترة تجاوزت القرن وهي فترة عمر هذه المدينة، في مشهد من مشاهد معجزات الخالق في أرضه حيث تخرج المياه الصالحة للشرب من بين الصخور في منطقة صحراوية ضمن إقليم البحر الاحمر الأوسط المتسم بالحرارة والجفاف. إذا كانت أربعات ظلت تقدم إكسير الحياه لمدينة بورتسودان فمن باب أولي أن تقدم لها ايضاً الرجال الحكماء من شاكلة الأخ حسين أوليت. نسال الله له الرحمة والقبول والجنة. 

عمر شريف
الخرطوم 5 يونيو 2020

الأربعاء، 27 مايو 2020

لكل قوم مميزاتهم: دعوة لوحدة البشرية وسيادة القيم الإنسانية


هناك مقولة بجاوية تقول لكل قبيلة مميزها ( قبيلتاكا ناتو تبريي) ، بمعني ان اي نوع من البشر لهم مزاياهم الحسنة. وليس هنا المقصود الميزة الشكلية التي تميز ملامحهم عن الآخرين لكن المهارات والصفات الإيجابية مثل الصبر، والفصاحة، والشجاعة، او المهارات الصناعية اليدوية او القدرات الذهنية . أتذكر دوماً مدلولات هذه المقولة عند الإحتكاك مع الآخرين، وقد سنحت لي الحياة التفاعل مع شعوب وقوميات أخرى من مناطق مختلفة من العالم ورؤية ثقافات أخرى. أركز في مشاهداتي دوماً على الجوانب الإيجابية في ثقافة اي مجموعة بشرية او شعب وأجدها دوما كثيرة و جميلة وتتسع دائرة هذه المميزات في نظري كلما بذلت مجهوداً اكثر في التعرف على هذه الجوانب. بالطبع قد تكون هناك صفات سيئة او على الأقل غير مستساغة من جانبنا وهكذا طبيعة البشر الذين خلقهم الله ليكونوا دون درجة الكمال. قد نكتشف الصفات الجميلة من الوهلة الاولى او قد ندركها من خلال المعاملة، وقد تظهر هذه المزايا من خلال الإهتمامات التي يظهرونها، او القيم التي يتمسكون بها. هذه النقاط الإيجابية هي الأسس التي قامت عليها نجاحات هذه الشعوب سواء في الحرب والسلام، او الفن والثقافة، او الصناعة والتجارة، فكل قصة نجاح لدولة محدد يبررها كم هائل من الصفات الراسخة في سلوك شعب ذلك البلد ولا يمكن تحليل التنمية دون إدراك عميق لهذه الإعتبارات الثقافية والإجتماعية.  بعض الشعوب ناجحة جداً في خلق المعجزات الإقتصادية إلا انها أضعف عندما يتعلق الأمر بالنجاح السياسي او الثقافي والفني والعكس ايضاً صحيح. بعض الشعوب تتمتع بحس فني وذوق رفيع يؤهلها للتطور في مجالات مهمة مثل السياحة والتطور المعماري. الزائر لايطاليا يلاحظ حجم التراث الهندسي المعماري الأمر الذي يؤكد أن شعب هذا البلد لديه قدرة غير عادية في أعمال البناء والإعمار. سمعت الكثير الذي يمجد الصناعات اليدوية في آسيا الوسطى وايران مثل صناعة السجاد الفارسي المشهور، فصناعة بهذا الشكل تحتاج قدراً كبيراً من الحس الفني والصبر والإبداع، وهي تتوفر في شعوب هذه الدول. هناك شعوب مشهورة بمهارة القتال وهي ايضاً ميزة رغم قساوتها فالشجعان هم الذين يصنعون التاريخ ويحافظون على بلدانهم. بعض الشعوب تتمتع بمقدرات غير عادية في التصنيع والإنتاج وبعضها معروفة بالإنضباط والصدق والتفاني في العمل وهي صفات مطلوبة في كل فصول الحياة لا سيما في الإقتصاد والصناعة ونموذج لشعب تمكن عبر هذه الصفات في تحقيق معجزة إقتصادية جبارة هو الشعب الألماني. كما تمكن شعب اليابان من  خلق معجرة صناعية ونجاح علمي وإقتصادي باهر في بلد ضيق المساحة لا يكاد يستوعب ساكنيه وهو بلد شبه معدم من الموارد الطبيعية لكن نجح في تحقيق نجاحات ثابتة تؤهله للعب دور إقليمي ودولي . لتفسير هذه النجاح، يجب الرجوع الي صفات هذا الشعب وطريقة تفكيره. عند اللقاء باي شخص من اليابان تلاحظ رسوخ التواضع في التعامل ، فالياباني انسان يظهر تقدير كبير للاخر، ويتمتع بدرجة غير عادية من الإنضباط المهني وهو أحد أسباب النجاح المؤسسي والاقتصادي في البلاد. بنيت الثقافة السياسية لشعب اليابان على إحترام وتوقير الطبقة الحاكمة ( الأسرة الإمبراطورية) لدرجة يصل فيها هذا التوقير لدرجة أشبه بالعبادة، وهو بالطبع وضع غير طبيعي لكن من إيجابيات هذا الوضع إشاعة الرضا تجاه الحكومة، وتقبل قراراتها بغض النظر عن آثارها. فالشعوب التي تربت على هذا النوع من الثقافة السياسية رغم أنها تظهر في ثياب الشعوب غير المهيئة لممارسة الديمقراطية لكن في الواقع أثبتت انها الأكثر قدرة على معايشة الديمقراطية وتطويرها في إطار من إحترام القانون وفصل الخيوط الرفيعة التي تفرق بين ممارسة حق التعبير والتعدي على الآخرين وممارسة التظاهر السلمي والفوضى، وينطبق ذات التوصيف على الشعوب ذات الثقافة العسكرية. هناك بعض الشعوب لديها قدرة كبيرة على الانفتاح على الآخر والتسامح مع الثقافات الأخرى ويسمح لها ذلك بالطبع تحقيق النجاحات عبر الإستفادة من قدرات وإمكانات الآخرين وهي درجة عالية من الرقي ويمكن تفسير النجاح الأمريكي عبر هذا الجانب. ففي امريكا وجدت كل الأجناس الفرصة في العيش المشترك والعمل والإنتاج وتحققت حضارة عالمية ثقافياً وعرقياً وإقتصادياً حملت ملامح الإخلاص المهني للالمان واليابانيين والحكمة البريطانية والذكاء الإجتماعي والثقافي والتجاري للهولنديين والطليان والأسبان والفرنسيس والمهارات اليدوية الافريقية.
 هناك سؤال يفرض نفسه على كل من يرغب في تحليل صفات الشعوب ودورها في تحقيق الإنجازات السياسية والإقتصادية . وهو السؤال المتعلق  بسر نجاح البريطانيين في تكوين إمبراطورية لا تغيب عنها الشمس، وكيف تمكنوا من إدارة شعوب مختلفة عنهم في كل أصقاع الأرض. بالطبع ذلك يحتاج الى قدر من التحليل الموسع والمعمق. فلا يمكن تصور تحقيق ذلك الإنجار دون توفر قدر من الإصرار والشجاعة المرتبط بالحكمة والصبر. في صغري تعرضت لسماع مواقف متناقضة تجاه الإستعمار البريطاني لبلادي بين المدرسة والمجتمع. ففي المدرسة كنت أسمع لأساتذة التاريخ الذين يصفون الإستعمار البريطاني بكل صفات الشناعة في الوقت الذي أسمع من كبار المجتمع الذين عاصروا فترة الاستعمار
رأياً مغايراً لذلك حيث كانوا لا يذكرون الإنجليز إلا مع صفات كلها جمال مثل التواضع، والصدق، والعدل والشجاعة.  فيما بعد، تعرفت كنه الفرق بين الموقفين ودوافعه، فالمواطن البسيط تجذبه في المقام الاول المعاملة الحسنة والسلوك القويم
والإحترام. كانت القلة القليلة جداً من البريطانيين الذين حكموا البلاد تحرص على بعض السلوكيات المهمة منها إحترام الثقافات المحلية، وتقليل الإحتكاك مع المجتمعات حيث تركوا مهام الإدارة المباشرة للمصريين والسودانيين وزعماء القبائل. كما نجحوا في بناء أسس لدولة عصرية في فترة كانت البلاد في أوج الحاجة لذلك بعد خروجها من فترة فوضى ومجاعة كارثية. ومن الطبيعي أن يجد ذلك الإحترام والتقدير من قبل هذه المجتمعات التي تلمست بعض الرفاهية والنظام والدولة المدنية. عند التعامل مع الإنسان البريطاني تلاحظ الهدوء والتفكير المرتب والدقة في التعبير.
 لقد قضيت سنوات قليلة في النمسا، ولا اخفي انبهاري برسوخ بعض القيم في الشخصية النمساوية. من هذه القيم التهذيب والإنضباط والنزاهة، فالإنسان النمساوي غاية في التهذيب لدرجة لا تجد شخصاً يأخذه الفضول على التطفل على الآخرين او يسيء التصرف او يعتدي على الآخرين سواء في الشارع او العمل او السكن. قد يتهم البعض المجتمع النمساوي بالإنغلاق او البرود الاجتماعي إلا ان ذلك وصف غير دقيق نابع عن قراءة سطحية لسلوكيات هذا المجتمع الراقي.  في شوارع المدن النمساوية لا تجد ما يعكر صفوك صوتاً او فعلاً كما تلاحظ إنخفاض معدلات الجريمة بشكل كبير. توجد طريقة طريفة لبيع الصحف اليومية عبر توزيعها في حقائب بلاستيكية على أعمدة الإنارة في الأحياء حيث يأخذ المشتري الصحيفة ويضع المبلغ داخل الكيس وياتي موزع الجريدة لياخذ حصيلة اليوم ويضع صحف اليوم التالي في ذات المكان. السؤال ليس هناك من تحدثه نفسه أصلاً في التعدي على هذه الأموال المتاحة في قارعة الطريق. هذا الإنضباط من المؤكد ان لاتجد له مثيل في مناطق اخرى من العالم.   
في نهاية المقال يمكن القول ليس هناك إنسان غير مفيد، فلكل ميزته التي تميزه عن الآخرين، وتظل هذه الميزة ضرورية مهمة وبإمكانها خلق نجاح وأن الحكمة تقتضي أن يحترم البشر بعضهم البعض ويبنوا حياتهم على التشارك والتعاون لانهم يكملون نواقص بعضهم.

الاثنين، 18 مايو 2020

Peace and War in Beja’s Culture: Reading into Connotation of Phrases and Behaviors

The Bejawie man has been described as warrior and brave, which is deep perception in the books which have been written on them, as well as the poems which glorifies the Bejawie fighters such as the famous one of Rudyard Kipling called Fuzzy-wuzzy wrote on the wake of the coastal battles between Mahdia revolutionaries and Anglo-Egyptian army in the end of the nineteenth century.  It also returns back to the incidents brought by ancient history, which contained in the Egyptian books about the attacks of the Beja tribes to the urban areas in the upper Egypt, also what mentioned about the role of Beja tribes in the collapse of Axum Kingdom of Abyssinia.
It’s rare to find the Bejawie man without weapons. There are different kinds of weapons are in use such as swords, daggers, sticks, shields. Sometimes these weapons are carried only for decoration of the men. The weapon’s holding by Bejawi man does not mean there is tend for fighting, as he does not prefer to resort to the quarrels without readiness. It’s something quite similar to what so called balance of powers, which it creates or keeps the peace amongst states. It’s a realistic and a practical theory, as when your enemy realizes your military capabilities, will avoid attacking because of his fears about his potential losses, which lead to the sustainability of peace. Thus, the availability of arms can be factor for protection against all potential attacks.
It is noticeable that the word (war) has no equivalent in the Bedawiet language, where the word (mag) is used which can literally translated to (the bad thing). The word bears a clear connotation of the ugliness of war, and it deserves that, as it only causes ruin, destruction, and the losing of loved ones. As for the word corresponding to the ordinary quarrel, it is the word (Finnab), which is a distortion of the Arabic word (Fanaa) which means annihilation, and it was accommodated into the Bedawiet Language to be used in a meaning close to its original one. Linking the ordinary quarrel with the word annihilation also includes a clear reference to the ugliness of the results of the quarrel that causes the extinction.
Several phrases are in the use in the context of the dialogues amongst the Beja people toward war and fighting, which include: (Ofna Tansaratu Habahun and Tumigriptu = Oh God, do not make me victorious and not defeated in the fight). When some young men insist on fighting, the adults always calm them with the phrase (Tomagnai Hriwi Dorka Marya = meaning that you will find the way to the bad thing at the time you choose, so do not rush to it) and the phrase includes references to giving priority to peaceful solutions to problems instead of resorting to violence.
Although the Bejawi society accepts the tendency of young people to the quarrels, but does not accepting that, at all, by elderly men, as this is considered one of the social blame points on them which decrease their prestige and respect amongst people. The elderly men are abstaining from carrying clear weapons such as the sword and thick sticks, and simply are resorting to hold light sticks with a bowed head. They also avoid mentioning battles and bragging about fighting in their talks.
There is a popular narration repeatedly told in the local context, that a British administrator asked a group of local tribal leaders in the Red Sea about the best thing in life, and they enumerated these things, starting with rain and going to water, children, camels, money, wellness, and others, and in the end, they agreed to hear the opinion of one of them, who was famous for his wisdom. He said that the best thing in the life is peace (Masiq), and they all agreed on this opinion, considering that money, rain, wellness, and others cannot be beneficial in the absence of security and lack of peace
Although the warrior is considered the most important figure in the Bejawi society, and he is highly respected amongst his group and is considered one of the elements of tribal pride, the Bejawi people are pessimistic about mentioning the names of those people in the morning, with pretext that it may bring bad luck for the rest of the day
At the level of community leadership, the Bejawie people intentionally avoid assigning leadership to a person who is characterized by the courage of the fighting, given that he lacks the endurance, and that he may leads the group to battles. A simple observation into most of the tribal leaders’ families will lead to fact that they, at least, are recognized by their brothers in the same tribe and characterized by two basic characteristics. First is the endurance (Tarmoum) and the second is the human responsibility (Diwaaitarrait), this does not giving the other word ( Dorarrait) which used in the meaning of the supporting relatives and the tribe’s members, the first term has a broader meaning as it focuses on the humanity and ethics in general. It is noted that the tendency to fight is not desirable in leadership, according to the Bejawie cultural concept. We also note that assigning tribal leadership does not require numerical dominance or financial capabilities. Sometimes you find leadership in a small group or in a group that is not well-established belonging to the tribe, meaning sometimes you find that they belong to the mother tribe, whether through integration or through relationship of affiliation with the mother’s kinship. Within the same tribe, you find a customary classification that distributes its groups to the people of leadership, and some of them are classified as the people of fighting
Bejawie greeting’s phrases retain deep connotations referring to peace and security. The word (dabaiwa) which is used extensively can be translated to, I hope you are preserved, meaning that you are in status of full protection. When saying goodbye, the word “lap naya” is used, which means “sleep in peace.”
In above, we tried to review aspects related to the impression about the Beja people, which links them to violence, cruelty, and fighting, and about the actual behavior of the Bejawei man in dealing with issues of peace and war according to the word’s meanings and the daily behavior, which is not always consistent with this classification. Of course, the Bejawi society cannot be described as peaceful in the absolute sense of the word, but it can be said that the continuation of wars and being affected by their bitterness, contributed to the development of a culture and societal mechanisms in dealing with conflicts, addressing them, and avoiding their occurrence or continuity in the event of their occurrence. These foundations, restrictions and tools are represented in the customary law of Bejawi (Silif). War, regardless of its ugliness and the bitterness associated with it, remains a human behavior that people resort to in their attempts to resolve issues and disputes. In international relations, war considered a declaration of the failure of diplomacy and peaceful methods and tools in dealing with disputes. Thus, the same is happening in relations between people and groups. When they fail to deal with disputes with civil tools such as litigation and complaints, they resort to fights and quarrels as an attempt to resolve the issue by dispute. However, war, quarrels and fights remain difficult and costly paths that rarely contribute to solve the problem as much as they lead to the creation of other crises. Realism in dealing with wars led humanity to develop its own laws of wars and conflicts and their effects, hence the concepts of conflict resolution and the Geneva Conventions of International Humanitarian Law found their ways to existence.
Below, we will try to continue highlighting the behavioral aspects that value peace in the Beja culture, the customs that regulate the tools of fighting, the tools of customary arbitration related to fighting, and the value and ethical aspects related to conflicts.
First: Accuracy and care in dealing with the tools of the declaration of fighting:
Tools for declaring tribal war in the Beja culture include martial instrumentals and Nugara (big tambourine musical instruments used in Sudan). The aforementioned instrumentals are pieces played on the Rababa, and each tribal group has a specific combat piece, and these instrumentals are subject to a great deal of restrictions which include the following:

      Playing the specific piece is restricted to the members of the tribe that owns the piece, and members of other tribes are not allowed to play it in any way, whether for the purpose of mobilization or even personal pleasure. In the event that a quarrel occurs as a result of this, the person who performed the instrument bears his responsibility before the councils of tribal custom by admitting the mistake, and in this case his tribe does not defend him as he is an infringer on the moral rights of another tribe.
          It’s not permissible to play it except in cases of mobilization and great anger, such as assaulting the lands of the tribe or plundering camels from another tribe. Although the recent decades have witnessed leniency by some tribal leaders in allowing these pieces to be played on special occasions, this is always met with great resentment by the elderly and sheikhs, as it is a transgression of customs, an infringement of the sanctity of these pieces, a distortion of its mission, and using them in the wrong place.
As for the Nugara., they are also subject to severe restrictions, even more stringent than the martial instrumentals, which include:
-      The tribe's Nugara is not hitting except in exceptional cases, which are cases of extreme danger. In cases of peace, usually buried in the ground or kept in an isolated place. Some people notice that some groups in Sudan are lenient in dealing with their Nugaras and tending to show off it in political celebrations and welcoming guests, but it can be said that the vast majority of the Beja tribes avoid this and adhere to the restrictions related to its hitting to the extent that generations of members of these tribes did not see the their tribal Nugara due to the keenness of the tribal leaders to hide it, preserve it and bury it in some cases.
         Even the members of the tribe are not allowed to hit the Nugra, and that duty is limited only to the family of the tribal leadership, given that they are authorized to declare the tribal war.
-     In the event that there is a need to remove the Nugara for purposes such as maintenance, then this requires a ransom, as some young men volunteer to wounding themselves to extract blood and sprinkle it on the surface of the Nugara before hiding it again, and this is to keep the prestige and sanctity of this tool.
Second: Avoiding the glorification of the fighting:
Beja poetry is not devoid of the glorification, but it is subject to restrictions, especially in the pride associated with battles and quarrels that provoke the ire of other tribes. I have noticed that many tribes avoid repeating poems that glorify their members in battles, and these poems are often passed down in a secret manner. Despite the positiveness of this behavior and the value and moral aspect of it, such as taking into account the feelings of the defeated party in the battles and ensuring the sustainability of peace, it caused the loss of many stories of Bedjawi history, including a number of harsh battles that took place in eastern Sudan during and before the Mahdia periods between the tribes.
Third: Resorting to arbitration and tribal custom councils:
Al-Bajawi resorts to tribal reconciliation councils in the event of conflicts, quarrels, and murder cases. Often, members of other tribes who are not parties to the conflict volunteer to put forward the initiative to stop hostilities and reconcile in the event of conflicts or quarrels. Specific tactics are used in these councils, including but not limited to:
         Galad: It means the mutual commitment to cease hostilities, and it does not mean reconciliation as much as it means a truce to stop hostilities, but its advantage is it is open, meaning that it has no time limitations in most cases. Galad contributes to defusing the crisis and ensuring a climate conducive to peace. Its strength relies on the extraordinary commitment of the Bejawi person to the obligations, and therefore this commitment is not breached in any way, and if this is happened, it is considered one of the great mistakes that require greater kind of blame which is not forgiven and requires absolute social isolation. The Galad is often initiated by groups not involved in the conflict and tribal and religious leaders. The Galad has a short form that begins by mentioning the name of God and ends with a verbal oath of non-aggression. Often, the leader of the tribe or family repeats these phrases in front of witnesses in the event of conflicts between groups, as well as the parties to the conflict in the event of a bilateral quarrel. The Galad is subject to other conditions, including avoiding direct contact in the pasture and dwelling, stopping social courtesies, and stopping hostile expressions.
         Wajab: It means setting up an appointment to consider the issue under dispute. This tradition contributes in mitigating the crises and gives the parties of the conflict a period to reconsider their positions. It contributes in resolving issues by virtue of the fact that the passage of time since the event or incident leads to a reduction in tension and the tendency to clash, and then the parties will become more ready to dialogue and logic. A well-known phrase in the Bedawiet language is said here, which is (Tohsiyai Amita), meaning that anger is like inflammation of a wound, meaning that the passage of time contributes to its healing.
          In the event of a quarrel or fight, the victorious does not take a pride about his victory or continue the assault. Instead of this aggressive behavior, the victorious takes the initiative to ask for Galad. In the tribal reconciliation councils, the victorious, the aggressor, is not allowed to speak and is asked to remain silent and not justify his positions and actions, while the other party who is attacked is allowed to express himself, and the customary council bears the force of his expression and the violence of his words. In urban societies, the family or tribe of the aggressor hands over the person who committed the crime or the offence to the police as a gesture of declaring the desire to peace and asking for Galad. They also do not ask a lawyer to take over the case as a gesture of not using the legal tools in the case. In the rural areas, the aggressor handed over to the concerned head of the Popular/ tribal administration, whether he is Nazir, mayor, or otherwise, and sometimes to the religious leaders, to live in a safe host, and the custom forbids assaulting him while he is under the protection of the great men.
         The Bejawi custom includes traditions to compensate the aggrieved party, where a material or moral compensation are used to resolve issues and disputes, and we find words such as (Kilaat & Laanait). The first is a material compensation for a wound or a sensory assault, and the second is a material compensation for a moral damage. There are tools to evaluate the value of blood in cases of wounds and loss of human organs or serious harm to them. There are also tools for civil compensation based on public apology and the provision of a financial or non-financial value in return for reparation for the damage. The Bejawi tribes are also have the tradition of what so called the savings as in certain case a tribe can decide that its rights in certain case can be kept as a customary debt under the testimony of witnesses, meaning that one of members of certain tribe has suffered harm from one from other tribe and the first tribe decide to waive its right to the compensation, provided that this is an advance for the future that is considered in the event of a similar case between the two tribes.
        The customary law includes traditions of disconnecting between the conflicting groups, including the Doboiet tradition, which means preservation or protection, where the concerned tribe or family gathers its members in a specific space and not allow them to directly interfere with the areas inhabited by the opponent group or the wells used by them until the crisis is defused. Tribal leaders also ask individuals belonging to a specific tribe involved in a dispute to join their larger groups and not living or having contact with members of a group that has a conflict with their mother group so as to protect them from any kind of revenge.
Fourth: Commitment to ethical limitation and restrictions in combating:
Humanity in all its societies, including the society of eastern Sudan, committed on traditions that restricts cases of aggression and the rules of behavior in the conflicts and dealing with opponents. These traditions are built on moral, religious and ethical foundations and references. The Bejawi customary law includes a number of such restrictions that control hostility and prevent it from going further beyond the morals. Adherence to these rules contributes to mitigating hostility, while violating them leads to fueling hatred and impeding reconciliation and communal peace initiatives. I will try to list some of these traditions:
          The Bejawi custom prohibits physical or verbal abuse against women. All tribal wars, were devoid of actions such as rape, captivity, or the killing of women. The Bejawi custom also prohibits the abuse of children. In the cases of harsh tribal wars that took place in the Beja regions in previous periods, the weak women and children who had lost their fathers and men used to seek refuge in another tribe linked to them by distant roots and merge with it. It is also forbidden by custom for a young man to attack an old man, or for a group to attack an isolated individual. One of the customs that draws attention and respect in Bejawi customary law is the power that women have to stop any quarrel by exposing the hair of the head and entering between the combatants in order to prevent fighting. This behavior indicates respect for women in the first place, and appreciation of the pain that women suffer as a result of wars and conflicts, such as the loss of children, husbands, and relatives. One of the British administrators expressed his great admiration for this custom after witnessing a quarrel between two tribes in the city of Port Sudan, which only ended with the entry of a woman between the two parties, which led to the cessation and disengagement of the quarrel, a task that the government struggles to achieve, and I have read on the Internet about the existence of similar customs in the history of the region of the Balkan.
          The Bejawi customary law prohibits assaulting tribal leaders, heads of families, leaders of any tribe, and all the elderly in the event of conflicts, and they are safe from assault.
          The Bejawi custom prohibits the assault on small animals such as sheep, given that they are always the property of families and women, and the assault goes against camels and the rest of the properties.
         The Bejawi custom prohibits the transgression of the blocking phrases of announcing the unwillingness to fight by the abused, which is either a pronouncing a certain phrase (Allah ba fraa) which means (do not transcend God), which it is accompanied in some cases by a rapid sensory movement in which the abused person turns back towards three jumps and draws with a stick or sword three lines on the ground, while these limits mean that you do not exceed them on me and that I do not wish to fight you. In this case, if the aggressor insisted on fighting, this would deduct a lot of his rights to defending from his tribe in the tribal customary meetings. The custom also prohibits assaulting a surrendered person who admits his defeat.
          The initiator of the assault shall bear any harm that may befall on him as a response by the abused person. The start of attack causes a decline in the aggressor's tribe's support for him in the tribal customary meetings, and he is called (Shaquinay), meaning the initiator of the mistake (aggression).

  •